
Dante in esperanto. Nuova ediz.
di Astori Davide (Autore)
La disponibilità si riferisce alle tempistiche di arrivo del prodotto nelle nostre librerie e NON i tempi di spedizione al vostro indirizzo di recapito. |
Descrizione
La Commedia dantesca è fra le opere più tradotte al mondo: tali ne sono l'importanza e il valore che ha trovato espressione anche in esperanto, lingua nata - fra le altre - con la finalità di veicolare fra le Nazioni le più eccelse realizzazioni della produzione letteraria dell'Umanità. Il panorama delle traduzioni in lingua internazionale della Commedia vanta, accanto a quelle integrali di Giovanni Peterlongo, primo sindaco della Trento libera (1963), e di Enrico Dondi (2006), e prima ancora a quella dell'Inferno dell'ungherese Kálmán Kalocsay (1933), una vasta messe di traduzioni di parti del poema. Nel presente volume, bilingue italiano-esperanto, viene illustrato, nei tratti principali, il percorso di recepimento dell'opera del Ravennate nel mondo esperantofono, delineandone al contempo il contesto più generale di sviluppo. Per i 700 anni dalla scomparsa del Sommo poeta, anche l'eterodossia della resa del suo testo più celebre in una lingua pianificata serva a mostrare il prestigio e il successo di una delle massime voci della cultura al contempo nazionale italiana e mondiale.
Dettagli
Edizione: | 0 |
---|---|
Categoria: | letteratura |
Volumi: | 0 |
Pagine: | 0 |
Collana: | - |
Data Pubblicazione: | 01-2021 |
Lingua: | Ita |
ISBN: | 9788831422390 |
Cerca libro
Contattaci per informazioni
- Parlo latino
- Parlo Curdo
- Parlo Catalano
- Nuovo parlo yiddish
- Parlo latino
- Esperanta5oj. Dek ses itineroj esperantologi-interlingvistike. Ediz. esperanto
- Gen, 1,1. Una lettura esotericaGenezo 1,1. Ekzotera interpreto
- Appunti di linguistica generale
- Quale/i lingua/e per l'Europa? Alcune riflessioni tra pianificazione, creatività, economia e diritti linguistici
- Pagine mediterranee fra lingue, culture, identità