049657709bassi@librerieprogetto.it9.30 -12.30 15.00 - 18.00
9791221500608 - Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico. Da Giorgio Vasari a un corpus plurilingue dei beni culturali

Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico. Da Giorgio Vasari a un corpus plurilingue dei beni culturali

di Zotti V. (cur.), Turci M. (cur.) (Autori)

Firenze University Press

30,31 €31,90 €-5 %

Questo libro prevede delle spese di trasporto. Leggi qui.

Disponibilità: normalmente rifornito in libreria in 2/3 giorni lavorativi
 

Descrizione

Questa raccolta di saggi è incentrata sulla traduzione del linguaggio specialistico dell'arte e dei beni culturali in un'ampia varietà di testi dal Rinascimento ad oggi, secondo diversi approcci teorici e metodologici che spaziano dalla linguistica dei corpora alla lessicografia, alla terminologia e alla traduttologia. Il volume è rivolto a ricercatori e studenti delle lingue per scopi speciali, a traduttori professionisti e ad esperti per la comunicazione internazionale del patrimonio artistico. I contributi sono stati sviluppati nell'ambito del progetto di ricerca Lessico plurilingue dei Beni Culturali. Nato presso l'Università di Firenze, il progetto coinvolge numerose università italiane e straniere e ha come finalità la creazione di banche dati testuali e dizionari plurilingui attraverso corpora comparabili e paralleli.

Dettagli

Edizione:0
Categoria:-
Volumi:0
Pagine:0
Collana:-
Data Pubblicazione:01-2023
Lingua:Ita
ISBN:9791221500608

Cerca libro

Il seguente campo NON deve essere compilato.
 
 

Contattaci per informazioni

Il seguente campo NON deve essere compilato.

 
 

CERCA

Il seguente campo NON deve essere compilato.
 
 
 
Realizzato da w-easy