
Il traduttore in gioco. Classici francesi in traduzione d'autore
di Munari S. (cur.), Bevilacqua L. (cur.) (Autori)
La disponibilità si riferisce alle tempistiche di arrivo del prodotto nelle nostre librerie e NON i tempi di spedizione al vostro indirizzo di recapito. |
Descrizione
Questa raccolta di saggi è dedicata ad alcune importanti traduzioni di classici francesi. Il traduttore è qui osservato anzitutto come lettore, nelle pieghe di una decodifica del testo originale su cui agiscono ricordi, associazioni e intuizioni; poi come interprete di un progetto personale che, in modo più o meno esplicito, confluisce nella sua opera; infine come agente di una mediazione che si sostanzia in una rete di relazioni intertestuali continuamente riformulate. Il lettore finale, ma anche lo studioso, si trovano in questo modo implicati in un prisma di affinità e risonanze. In un gioco che, da una traduzione all'altra, di lettura in lettura, apre a nuove suggestioni, nuove ipotesi, nuovi testi.
Dettagli
Edizione: | 0 |
---|---|
Categoria: | lingua francese |
Volumi: | 0 |
Pagine: | 0 |
Collana: | I libri del seminario di filologia francese |
Data Pubblicazione: | 01-2025 |
Lingua: | Ita |
ISBN: | 9788846770158 |
Cerca libro
Contattaci per informazioni
- Il francese in viaggio
- Manuel de francais-Corso di lingua francese. Livelli A1-A2 del quadro comune europeo di riferimento delle lingue. Con 2
- Grammaire du français pour italophones
- Exercices de grammaire française pour italophones
- Francese. Italiano-francese, francese-italiano. Ediz. bilingue
- Recherches, didactiques, politiques linguistiques: perspectives pour l'enseignement du français en Italie
- Per una lettura espressiva della frase francese. Riflessioni teoriche ed approccio metodologico
- Dizionario maxi
- Dizionario scuola
- Dizionario mini